TCM Deep Dive: แปลรักฉันด้วยยาจีน (‘เสาเย่า/芍药’ และ ‘ตังกุย/当归’)
- angkart0
- 8 ต.ค.
- ยาว 1 นาที

| 送君远行, 赠以芍药。
治我相思, 离人当归。
แด่คนจากไกล มอบดอก ‘เสาเย่า’
เพื่อคลายคิดถึง ให้คนไกล ‘หวนคืน’ |
เราเห็นหมอเหอในภาคปากแซ่บ ด่าฉ่ำด้วยยาจีนไปแล้ว มาดูเขาบอกรักหวานเจี๊ยบด้วยยาจีนกันบ้างค่ะ
บทกวีที่หมอเหอเขียนในจดหมายรักกล่าวถึงยาสมุนไพรจีนอยู่สองชนิดด้วยกัน นั่นคือ ‘เสาเย่า’ และ ‘ตังกุย’ อีกทั้งยังมีความหมายลึกซึ้งอีกด้วย
เสาเย่า (芍药) คือดอกไม้เก่าแก่ของชาวจีน และยังเป็น ‘ดอกไม้แห่งความรัก’ (爱情之花) มักมอบให้คนรักยามต้องห่างกันไกล ดอกเสาเย่าจึงปรากฏอยู่ในบทกวี หรือปรากฏในภาพวาดโบราณบ่อยๆ
ดอกเสาเย่า ลักษณะคล้ายดอกโบตั๋น ดอกทรงกลม มีกลิ่นหอม แต่ขนาดเล็กกว่าโบตั๋น จึงทำให้คนจำสลับกันอยู่เสมอ ใช้รากมาทำเป็นยา ส่วนดอกเมื่อตากแห้งก็ชงเป็นชา หรือนำไปผลิตเครื่องสำอางได้ด้วย สรรพคุณช่วยบำรุงเลือด บำรุงตับ และบรรเทาอาการปวด
ตังกุย (当归) คือชื่อยาสมุนไพรจีน มีความหมายตรงตัวว่า ‘หวนคืน’ พจนานุกรมเภสัชกรรม《药学辞典》 บันทึกไว้ว่า “เนื่องจากตังกุยปรับการไหลเวียนของชี่ บำรุงเลือดได้ ทำให้ชี่และเลือดกลับมาไหลเวียนดี จึงให้ชื่อว่า ตังกุย (หวนคืน)”
ตังกุย ในตำรายาสมุนไพรจีนได้ชื่อว่า ‘เทพแห่งยาบำรุงเลือด’ เป็นยาที่ใช้กันมากและเป็นยาสำคัญอันดับหนึ่งของนรีเวช
ในบทกวีนี้จึงกล่าวถึงเสาเย่าช่วยคลายความคิดถึงได้ เพราะการคิดถึงใครสักคน ก็ทำให้เรารู้สึกเจ็บปวดได้เช่นกัน และเมื่อเรามอบดอกเสาเย่าไปแล้ว เราก็มีความหวังว่า คนรักซึ่งอยู่ห่างไกลจะหวนคืนมา

--------------------
ติดต่อสอบถาม หรือ นัดหมายล่วงหน้า
•Line : @acuhouseclinic https://lin.ee/ZuohRAB
•Facebook/Instagram : acuhouse_clinic
•Tel. 084-284-5150
แอคคิว เฮาส์ คลินิกการประกอบโรคศิลปะสาขาการแพทย์แผนจีนเลขที่ 616/5 โครงการเดอะ พาร์ที บาย อารียา ถนนลาดปลาเค้า แขวงจรเข้บัว เขตลาดพร้าว กรุงเทพมหานคร https://goo.gl/maps/zKzPJG8WMHPnjvVe7




ความคิดเห็น